站长百科 | 数字化技能提升教程 数字化时代生存宝典
首页
数字化百科
电子书
建站程序
开发
服务器
办公软件
开发教程
服务器教程
软件使用教程
运营教程
热门电子书
WordPress教程
宝塔面板教程
CSS教程
Shopify教程
导航
程序频道
推广频道
网赚频道
人物频道
网站程序
网页制作
云计算
服务器
CMS
论坛
网店
虚拟主机
cPanel
网址导航
WIKI使用导航
WIKI首页
最新资讯
网站程序
站长人物
页面分类
使用帮助
编辑测试
创建条目
网站地图
站长百科导航
站长百科
主机侦探
IDCtalk云说
跨境电商导航
WordPress啦
站长专题
网站推广
网站程序
网站赚钱
虚拟主机
cPanel
网址导航专题
云计算
微博营销
虚拟主机管理系统
开放平台
WIKI程序与应用
美国十大主机
编辑“
WordPress本地化资料库
”
人物百科
|
营销百科
|
网赚百科
|
站长工具
|
网站程序
|
域名主机
|
互联网公司
|
分类索引
跳转至:
导航
、
搜索
警告:
您没有登录。如果您做出任意编辑,您的IP地址将会公开可见。如果您
登录
或
创建
一个账户,您的编辑将归属于您的用户名,且将享受其他好处。
反垃圾检查。
不要
加入这个!
<span style="border:1px solid #000; text-align:center; float:right; padding:6px;"><strong>导航:</strong> [[翻译WordPress|上一页]] | {{Template:WordPress导航}}</span> <div style="clear:both;"></div> WordPress本地化资料库http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/ 是官方WordPress翻译版本所在的[http://www.wordpress.la/codex-%E4%BD%BF%E7%94%A8Subversion.html 版本资料库]。很多团队共同合作,将WordPress翻译成各种语言,团队维护人员将所翻译的资料上传到版本资料库中。 ===参与=== 任何人都可以参与资料库的更新。只要订阅 [http://codex.wordpress.org/Mailing_Lists#Polyglots wp-polyglots mailing list][[邮件]]发送清单,做个自我介绍,让大家了解你希望翻译的语言版本。如果已经有团队在进行相关翻译,他们会告诉你,你也可以加入他们的团队。如果还没有相关团队,你可以自荐成为新团队的维护人员,也可以直接开始翻译工作,资料库的维护人员会把你的翻译成果添加到资料库中。 <STRONG>翻译准则和要求</STRONG> 注意:以下翻译要求会随所用系统不同而有所变化,资料库管理员也会根据翻译要求的变化帮助翻译人员更新资料库中的文件。 <STRONG>字符编码要求</STRONG> 所有语种的本地化文件都至少应该具备一个与之相应的UTF-8编码版本文件,同时可以添加相应的、其它字符编码形式的文件。 [[PHP]]不支持BOM(字节顺序标记),因此要确保自己的UFT-8编码文件中没有BOM。 <STRONG>HTML字符实体要求</STRONG> 除了下文将要提到的一些例外情况,所有翻译结果都应该完整输入资料库。 为了避免与[[XHTML]]标记发生冲突,一些[[HTML]]字符不得不被转换成其它编码形式:尖括号(&lt; 与 &gt;),&符号(&amp;)。此外,还有一些字符也最好被转换成其它形式,如无间断空格 (&nbsp;)、 引号(&laquo;与 &raquo;)、以及‘符号(&#8217;) 和‘’引号。 更多关于[[W3C]]关于字符编码和字符实体的最佳用法,请参考以下资料: *[http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-char-20040509/#IDAPNGO http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-char-20040509/#IDAPNGO] *[http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-char-enc/#exceptional http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-char-enc/#exceptional] ===资料库文件结构=== 资料库中包含不同语种的翻译文件夹,文件夹名称如下: *[http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639 ISO 639 语言代码] (小写字母) *一个下划线 *[http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2 ISO 3166-1 alpha-2 国家码] (大写字母) *如果文件夹是以上语种的其它脚本变体,则文件夹名称除以上三部分外,还应加上一个@符号,@后应加上ISO 15924脚本代码。 每个语言版本的文件夹中都包括Subversion的常规版本文件夹:branches/,tags/以及trunk/。 相应的版本文件夹中包含以下子文件夹: '''messages/''' *messages/ **kubrick 该文件夹中包含目标语言的Gettext MO文件和PO文件。以语种名称命名信息文件。 在kubrick文件夹中,应将对默认主题的翻译存放在[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/theme/ wordpress-i18n版本资料库]中。还有另一种翻译默认主题的方式: *dist/ 该文件夹中包含有[http://www.zzbaike.com/wiki/WordPress:Files_For_Direct_Translation WordPress 版本中所有不能在 Gettext中翻译的] 已翻译文件。 如果当前语言的本地化文件中只有一份[[UTF]]-8格式的文件,dist/文件夹可直接用于该翻译版本,dist的内部结构能够直接反映wordpress根目录的结构: *dist/ **license.html **readme.html **wp-config-sample.php **… **wp-admin/ install.php upgrade.php … 如果当前语言的本地化文件中有多份UTF-8格式的文件,dist/中其它编码形式下也应具备相应的子文件夹: *dist/ **UTF-8/ ***license.html ***readme.html ***wp-config-sample.php ***… ***wp-admin/ install.php upgrade.php … *ISO-8859-1 ... theme/ 相较于使用theme/文件,翻译经过国际化的Kubrick主题(参见上文的messages/部分)更为方便。 类似于与dist/文件,theme/文件文件中也包含一些难以翻译的主题文件。如果theme/中只有一个UTF-8格式的文件,那么theme/文件夹可直接用于被翻译主题的子文件夹。这些子文件夹中的文件与原始主题中的文件完全相同(区别在于子文件夹中的文件是经过翻译的),并且连文件名也和原始主题中的文件完全相同: *theme/ **default/ **404.php **index.php **sidebar.php **.... **images/ ***... 和dist/文件夹一样,如果当前语言的本地化文件中有多种字符编码形式,theme/也应该为各种编码形式配备相应的子文件夹,子文件夹中又含有被翻译主题的各个子文件夹。 ==使用本地化的WordPress== 要本地化所安装的WordPress,首先需要在wp-includes中新建一个文件夹并命名为languages(若languages文件尚未创建)。然后从[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/ WordPress版本管理库]中挑选相应的本地化文件。所选语言文件的.mo文件和.po文件会被存放在languages文件夹下。在wp-config.php文件中,将WPLANG设为所选语言。例如,如果需要使用法语,则设为: <PRE>define ('WPLANG', 'fr_FR');</PRE> <strong>常见问题</strong> <STRONG>Rosetta无法以MO文件形式导入我的翻译结果,只是说“系统出错。”,这是怎么回事?</STRONG> 你的翻译中有一个语法错误,阻碍了Rosetta将翻译编译成MO文件。下载PO并且试着用msgfmt手动编译PO文件。了解到出现错误的具体位置后,手动更改这些错误。如果没有安装GNU Gettext软件包,可以试着在poEdit或者 KBabel中打开PO文件,看看这样是否能够发现并更改错误,也可以发送[[电子邮件]]到[http://www.zzbaike.com/wiki/WordPress:Mailing_Lists#Polyglots wp-polyglots mailing list]让其他人来帮你解决问题。 <strong>相关资料</strong> *[http://boren.nu/archives/2004/11/01/localizing-plugins-and-themes/ Ryan Boren's Localizing Plugins and Themes] *[http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/ Translating WordPress into another language (themes and plugins too)] ==相关条目== *[[Drupal]] *[[OBLOG]] *[[X-Space]] *[[SaBlog-X]] *[[Bo-Blog]] [[category:WordPress中文文档|W]] [[category:WordPress开发文档|W]]
摘要:
请注意,您对站长百科的所有贡献都可能被其他贡献者编辑,修改或删除。如果您不希望您的文字被任意修改和再散布,请不要提交。
您同时也要向我们保证您所提交的内容是您自己所作,或得自一个不受版权保护或相似自由的来源(参阅
Wordpress-mediawiki:版权
的细节)。
未经许可,请勿提交受版权保护的作品!
取消
编辑帮助
(在新窗口中打开)
本页使用的模板:
模板:WordPress导航
(
查看源代码
)(受保护)